NOMS AMÉRINDIENS
DE LA RÉGION DU SAGUENAY–LAC-SAINT-JEAN
| |
Ashuapmushuan, Rivière : | Ce terme montagnais signifie, selon la version la plus répandu, là où on guette l’orignal. |
Assinica, Lac : | Le père Guinard estime que ce toponyme, issu des racines cries, ASINI pierre et Kaw, suffixe verbal signifiant être, exprime l’état d’être pierreux, rocheux. |
Cascouia, Rivière : | Cette dénomination désigne une rivière ainsi qu’une baie. Les Amérindiens les nommaient Gachek8illaces, cette appellation signifie herbages ou joncs, pour certains, il s’agirait de quenouilles. |
Chibougamau : | Shabogamaw, lac traversé de bord en bord par la rivière et/ou lieu de rendez-vous et de rencontre. |
Chicoutimi : | Jusqu’où c’est profond. |
Chiboubiche, Lac : | Canard bec-scie. |
Couchepaganiche, Rivière : | Petite rivière de l’embarquement. |
Kakawi, Lac du : | Bavarder d’une manière fatigante, potiner |
Kénogami : | Lac long |
Kénogamichiche, Lac : | Petit lac long |
Métabetchouan : | Le courant se jette dans le lac |
Mistassini : | Toponyme cri MISHTA gros ASSINI rocheux, rocher. Grosse roche. |
Mistouc, Rivière : | Origine montagnaise morceau de bois |
Moncouche, Baie : | Vocable montagnais MANGOCH huard et OCH qui est un diminutif. Signifie orfraie, oiseau de proie |
Nicabau, Lac : | Hauts buissons |
Ouananiche, Rivière : | Égaré en dehors de son milieu. |
Ouiatchouan : | Rivière où l’eau tourbillonne. |
Pémonca : | La rivière est bordée de sable. |
Péribonka : | Issue de l’algonquin PERIWANGA signifiant rivière creusant dans le sable. |
Pikauba, Rivière : | Origine montagnaise PIK menu, fin, KOBAW, broussailles et WABI, blanc a le sens de menues broussailles ou de broussailles blanches. |
Pipmuacan, Réservoir :
|
Expression issue du montagnais PIPMOGAN, signifiant flèche. Le sens exact est partagé Tire! Tire donc! ou Tirer des flèches pour faire peur aux enfants. |
Saguenay : | L’hypothèse la plus répandue quant à l’origine du toponyme veut qu’il soit formé de deux éléments amérindiens SAGA et NIPI rendus par l’expression eau qui sort ou d’où l’eau sort. |
Takwa, Rivière : | Poste d’affût pour le gibier |
Tchapahipane, île : | Île à l’abri contre le vent ou que l’on peut traverser pour se protéger. |
Tchitogama, Lac : | Appellation d’origine montagnaise est issue du mot SHITA ayant le sens d’enfermé. Traduit par l’expression lac enfermé ou lac emmuré. |
Tichégami, Monts : | Nomination d’origine amérindienne qui signifie beaucoup d’eau ou grand lac. |
Ticouapé : | Expression montagnaise l’homme aux caribous. |
Source : Laberge, Johanne et collaborateurs. Itinéraire toponymique du Saguenay–Lac-Saint-Jean . Études etrecherches toponymiques, 5. Commission de toponymie, Québec, Canada. 1983 |